Current comparative paradigm in the language requirements of licensed tourist guides in Spain

Matilde Farré Perales

Main Article Content

Published: jun. 30, 2023
Pages: 65-81
Abstract

Spain receives a large number of tourists and the licensed tour guide is one of the most common figures who receive them as a “cultural broker”. In this encounter, English is often used as a lingua franca. However, addressing the tourist in their own mother tongue connects directly with identity and affective aspects, so that the tour guide in this case becomes a more pleasant experience for the visitor. Tourist guidance in Spain is a transferred competence to the autonomous communities and each one has its own regulations. This article analyzes the weight of second foreign languages in Tourism higher education and professional training, which lead to the profession of tourist guide in Spain; as well as the qualification requirements for tourist guides in the different autonomous communities. The inconsistent regulation of the second foreign language deserves special attention here. As a result of this analysis, it is verified that the level of specificity in the linguistic regulation for the qualification of the tourist guide tends to be directly proportional to the annual number of visitors of each Autonomous Community

Article Details

Keywords:
tourist guide, cultural broker, second foreign language, Tourism education, tourist guide licensing, regional regulation
References
Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA). (2004). Libro Blanco Título de Grado en Turismo. http://www.aneca.es/var/media/359791/libroblanco_turismo_03.pdf.

Brett, D., Pinna, A. (2013). The Distribution of Affective Words in a Corpus of Newspaper Articles. Procedia – Social and Behavioural Sciences, 95, 621-629.

Cohen, E., Cooper, R. L. (1986). Language and Tourism. Annals of Tourism Research, 13, 533-563.

Gustafsson, K., Norström, E., Fioretos, I. (2013). The interpreter: a cultural broker?. En C. Schäffner, K. Kredens, Y. Fowler (Eds.), Interpreting in a changing landscape: Selected papers from Critical Link 6 (pp. 187-202). Editorial John Benjamins Publishing Company.

Hall-Lew, L., Lew, A. A. (2014). Speaking Heritage: Language, Identity and Tourism. En A. A. Lew, C. M. Hall, A. M. Williams (Eds.), The Wiley Blackwell Companion to Tourism (pp. 336-348). Editorial Wiley Blackwell.

Hois, E. M. (1990). Die Identitätsproblematik im Fremdsprachenunterricht. [Conferencia en la Universität Leipzig de enero de 1990.] https://www.researchgate.net/publication/320685389_DIE_IDENTITATSPROBLEMATIK_IM_FREMDSPRACHENUNTERRICHT/.

Ley Orgánica 5/2002, de 19 de junio, de las Cualificaciones y de la Formación Profesional. Boletín Oficial del Estado (BOE), nº 147, de 20 de junio de 2002 [Disposición derogada con efectos del 21 de abril de 2022. Ref. BOE -A-2022-5139]. https://www.boe.es/eli/es/lo/2002/06/19/5/con.

López, P., Panadés, M., Tapia, E., Farré, M. (2019). La influencia de las segundas lenguas extranjeras en el guiaje de rutas turísticas culturales. Journal of Tourism and Heritage Research, 2(4), 140-168. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7429710.

Melgosa, F. J. (2004). Régimen jurídico-administrativo de los guías de turismo. En VI Congreso Universidad y Empresa: Turismo cultural y urbano. Tirant lo Blanch.

Picazo, C. (2011). Procesos de guía y asistencia turísticas. Síntesis.

Pinna, A. (2018). Affect in the Language of Travel Journalism. En: T. Baumann (Ed.), Reiseführer – Sprach- und Kulturmittlung im Tourismus. Le guide turistiche – mediazione linguistica e culturale in ambito turístico (pp. 151-182). Peter Lang.

Ravetto, M. (2018). Generi della comunicazione turistica tra educazione e intrattenimento. Sociolinguistica. Internationales Jahrbuch für europäische Soziolinguistik / International Yearbook of European Sociolinguistics / Annuaire International de la Sociolinguistique Européenne, 32(1), 225-236.

Real Decreto 2217/1993, de 17 de diciembre, por el que se establece el título de Técnico superior en Información y Comercialización Turísticas y las correspondientes enseñanzas mínimas. BOE, nº 44, de 21 de febrero de 1994, pp. 5572-5592. https://www.boe.es/eli/es/rd/1993/12/17/2217.

Real Decreto 1254/2009, de 24 de julio, por el que se establece el título de Técnico Superior en Agencias de Viajes y Gestión de Eventos y se fijan sus enseñanzas mínimas. BOE, nº 215, de 5 de septiembre de 2009, pp. 75716-75777. https://www.boe.es/eli/es/rd/2009/07/24/1254.

Real Decreto 1255/2009, de 24 de julio, por el que se establece el título de Técnico Superior en Guía, Información y Asistencias Turísticas y se fijan sus enseñanzas mínimas. BOE, nº 215, de 5 de septiembre de 2009, pp. 75778-75842. https://www.boe.es/eli/es/rd/2009/07/24/1255.

Searle, J. R. (1969). Speech acts. An essay in the philosophy of language. Cambridge.

Smith, V. L. (2001). The culture brokers. En Hosts and Guests Revisited: Tourism Issues of the 21st Century, pp. 275-282. Editorial Cognizant.

Thurlow, C., Jaworski, A. (2011). Tourism discourse: Languages and banal globalization. Applied Linguistics Review, 2, 285-312.